欢迎访问新阳光同等学力网!

新阳光教育同等学力_同等学力申硕考试_同等学力报名_同等学力培训课程-同等学力考研通过率连年走高的辅导机构

全国报名咨询热线

400-886-0085

当前的位置:主页 > 复习备考 > 英语 >

2017年同等学力申硕英语翻译难点突破攻略

来源:未知 更新日期:2016-06-14 分享:

  在职研究生同等学力考试自2013年起英语考试大纲就发生了变化,而英译汉是一门掌握语法和词汇的重要联系工具,同等学力英语翻译英译汉存在三大难点,如何做到了然于胸,把握好题目的准确性,争取不丢分呢?掌握好基础知识才是王道:


  攻略一:梳理不明逻辑关系


  1、某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,同等学力英语考生应该将一些定语从句译成相应的状语从句。


  2、许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等。


  3、在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。


  攻略二:正确把握单词词意


  1、在翻译一个词时,同等学力英语考生看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。


  2.正是词的这种多义性和变义性,决定了对同等学力英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。


  3.同等学力英语翻译中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。


  攻略三:划分清长难句结构


  1、要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺,并做到正确理解原文,它需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。


  2、在做同等学力英语翻译题时,划分英语长难句结构,是理解英语句子的基础。

本文出自新阳光教育同等学力网站(http://www.xyg100.com),转载请以链接形式注明来源!
TAG: 同等学力 同等学力申硕 同等学力申硕真题
考试动态 更多
  • 加载中...
热点推荐
  • 加载中...
历年真题 更多
  • 加载中...
试听课程
  • › 英语试听——语法:基本句型①
  • › 英语试听——写作指导:议论文写作
  • › (微观)西方经济学精彩片段——消
  • › 财务管理精彩试听——资本成本及其
  • › 同等学力民法试听-民法概述
客服热线

400 886 0085

咨询电话
同等学力英语APP了解课程及优惠